Formularios y publicaciones en español



In:

o mostrar todos.
También vea
Título Número

¿Lesionado por un tercero? Usted tiene opciones legales


Folleto: Un resumen de los derechos legales y opciones que tiene un trabajador lesionado si una acción contra un tercero está relacionada con su reclamo de compensación para los trabajadores. Incluye el Formulario de elección contra terceros que debe ser completado por el trabajador. Aviso:  El formulario debe imprimirse, firmarse y enviarse por correo.

 

F249-008-999

¿Necesita un doctor?


Tarjeta: Proporciona información a los trabajadores lesionados sobre con quien comunicarse si necesitan ayuda para encontrar un proveedor de cuidado de la salud que pueda darle tratamiento para su lesión o enfermedad ocupacional.  Este documento en formato PDF imprime una hoja de 8.5x11 pulgadas de tamaño carta que tiene 12 copias de la tarjeta.  Aviso: La información del descargo de responsabilidad en la página 2 puede que no esté alineada correctamente con la impresión en ambos lados.

F160-006-999

Actas de la reúnion de seguridad


Use este formulario para registrar las actas de sus reuniones de seguridad, estos registros deben mantenerse por un año a partir de la fecha de cada reunión.

F417-087-999

Acuerdo de propiedad de herramientas y equipo para el plan de formacion profesional


Formulario: El trabajador lesionado está de acuerdo con los términos de propiedad de las herramientas y/o el equipo comprado como parte de su plan de capacitación de L&I.

F245-351-999

Acuerdo de responsabilidad de la capacitación durante el transcurso del trabajo


Formulario: Acuerdo de responsabilidad de la capacitación durante el transcurso del trabajo en español.

F280-029-999

Acuerdo de responsabilidad


Formulario: Este documento proporciona los datos necesarios para tomar una decisión informada con referencia a los beneficios de capacitación vocacional y explica las responsabilidades que usted y su consejero vocacional (VRC, por su sigla en inglés) tienen.

F280-016-999

Acuerdo entre contratistas agrícolas y trabajadores


Formulario:  Acuerdo con los contratistas agrícolas y trabajadores sobre salarios de empleo y condiciones 

F700-046-999

Adaptación previa al trabajo solicitudad de ayuda


Formulario:  Este formulario puede utilizarlo un terapeuta o proveedor vocacional para solicitar una modificación de empleo para un trabajador lesionado antes de que el trabajador lesionado sea empleado, posiblemente en un programa de capacitación.  Esto puede incluir herramientas y equipo comprado por L&I.



F245-350-999

Adolescentes en el trabajo: información para empleadores, padres y adolescentes


Folleto: Responde a preguntas que los empleadores, padres y adolescentes podrían tener cuando contratan trabajadores adolescentes (edades 14-17). Explica las reglas de trabajo no agrícolas, incluyendo los permisos necesarios, horas y condiciones de trabajo. Proporciona enlaces para otros recursos.

F700-022-999

Application for Loss of Earning Power Compensation Medical / Solicitud para compensación por reducción de ingresos (médicos) (English/Spanish)


Completion of this form is not a guarantee of benefits. Payment of benefits will be decided by your claim manager.

El hecho de completar este formulario no es una garantía para recibir beneficios.  Los pagos de beneficios lo decidirá su gerente de reclamo.

F242-208-909

Application for Loss of Earning Power Vocational / Solicitud para compensación por reducción de ingresos (Vocacionales) (English/Spanish)


Completion of this form is not a guarantee of benefits. Payment of benefits will be decided by your claim manager.

El hecho de completar este formulario no es una garantía para recibir beneficios.  Los pagos de beneficios lo decidirá su gerente de reclamo.

F242-209-909

Application to Reopen Claim due to Worsening Condition / Solictud para volver a abrir un reclamo (English/español)


Used by injured workers and doctors to apply to reopen an industrial injury or occupational disease claim that has been closed for longer than 60 days.

Usado por los trabajadores lesionados y doctores para volver a abrir un reclamo de lesión industrial o enfermedad ocupacional que ha estado cerrado por más de 60 días.

F242-079-909

Authorization for Deposit of Payments / Autorización para depósitos de pagos (English/español)


Used by pensioner to authorize L&I to deposit the pension payment to any designated financial institution. NOTE: F242-177-999 is the Direct Deposit Letter in Spanish.

Usado por un pensionado para autorizar a L&I para que deposite el pago de pensión en cualquier institución financiera designada.  AVISO: El número del formulario F242-177-999 es la carta para depósito directo en español.

F242-174-909

Autorización para proveer información de reclamos


Usado por el trabajador para designar a una persona(s) como representante(s) autorizado(s) del reclamo del trabajador.  Un representante autorizado puede obtener acceso a la información de reclamo.

F101-010-999

Autorization del trabajador para obtener registros de trabajos despachados por el sindicato


Autorización del trabajador para obtener registros de trabajos despachados por el sindicato.

F242-410-999

Avoid Liability for Your Farm Labor Contractor's Unpaid Debits / Evite su obligación por las deudas no pagadas de su contratista de trabajadores agrícolas (English/español)


Fact sheet: Explains how employers could be liable for unpaid workers' compensation premiums, unpaid wages, damages and civil penalties when hiring a farm labor contractor. Outlines ways to protect against potential liability.

Hoja de información:  Explica cómo los empleadores pueden ser responsables por las primas de compensación para los trabajadores, salarios no pagados, daños y multas civiles al contratar un contratista agrícola.  Indica maneras para protegerse contra una posible responsabilidad.

 

F700-154-909

Ayuda para trabajadores lesionados de empresas autoaseguradas


Tarjeta de información:  Es una introducción a la Oficina del Defensor (Ombudsman en inglés) para trabajadores lesionados autoasegurados.  El defensor es nombrado por el Governador para servir como un defensor independiente de los derechos de los trabajadores lesionados de empleadores autoasegurados.

F207-201-999

Ayuda para víctimas de crimen (cartel grande)


Cartel:  Documento con las medidas 11 X 17 pulgadas. Resalta el Programa de Compensación para Víctimas de Crimen y proporciona información para comunicarse con el programa. La intención es ponerlo a la vista en clínicas, organizaciones judiciales y de servicios sociales. Puede descargarse e imprimirse o solicitarse de L&I.  Hay una versión disponible más pequeña (8.5 X 11 pulgadas).

F800-041-999

Ayuda para víctimas de crimen


Cartel:  Documento con las medidas 8.5 X 11 pulgadas.  Resalta el programa de compensación para víctimas de crimen y proporciona información para comunicarse con el programa. La intención es ponerlo a la vista en clínicas, organizaciones judiciales y de servicios sociales.  Puede descargarse e imprirse o solicitarse de L&I. Hay una versión disponible más grande (11 X 17 pulgadas).

F800-104-999

Beneficios de compensación para los trabajadores: una guía para los trabajadores lesionados


Folleto: Explica los derechos y responsabilidades de los trabajadores bajo la Ley de Seguro Industrial.  Describe beneficios y cómo presentar un reclamo.  Aviso: El documento fue anteriormnte titulado, Guía de beneficios del seguro industrial para los trabajadores.  

F242-104-999

Cómo calcular su salario en agricultura


Hoja de información: Muestra a los trabajadores por contrato cómo calcular sus salarios y verificar si le están pagando salario mínimo.

F700-171-999

Cómo hacer la mejor elección de tratamiento para el dolor crónico en la parte inferior de su espalda


Hoja de información:  Revisa las opciones que un trabajador lesionado con dolor en la parte inferior de la espalda debe considerar para determinar la elección del mejor tratamiento.

F252-081-999

Cómo Registrar un Reclamo para la Compensación del Trabajador con Empresas Autoaseguradas


Usado solamente por los empleadores autoasegurados para cumplir con el Código Administrativo de Washington (WAC, por su sigla en inglés) 296-15-400.  El formulario proporciona información e instrucciones para los empleados de empleadores autoasegurados en caso de una lesión o desarrollo de una enfermedad ocupacional.

F207-155-999

Carta de intención de registro en una escuela


Utilizado por un estudiante de tiempo completo que tiene derecho a recibir beneficios de pensión.  El estudiante debe tener por lo menos 18 años de edad y no ser mayor de 23 años de edad.  Este formulario es para demostrar la intención del estudiante de registrarse en una escuela acreditada durante el próximo trimestre/semestre.

F242-382-999

Casas prefabricadas y móviles: lo que los dueños de casas y contratistas deben saber al modificar una vivienda


Folleto: Cubre asuntos que usted debe considerar al modificar su casa. Define lo que significa modificación, reparación y sustitución e incluye consejos para contratar contratistas registrados. También incluye información de comunicación para el Programa de L&I para Asistencia al Consumidor para dueños de casas prefabricadas /móviles.

F622-049-999

Caution: Hard Hat Area / Precaución: obligatorio usar un casco (English/español)


Picture of hard hats. Get poster printing tips.

Fotografía de cascos.  Obtenga información sobre cómo imprimir carteles.

FSP0-928-999

Certificado de cobertura - ejemplo


Ejemplo que muestra una copia del certificado de cobertura.  Usted debe solicitar el formulario, no puede descargarlo de la Internet.

F211-141-999

Chapter 51.24 RCW Actions at Law for Injury or Death - Spanish Capítulo 51.24 Acciones Legales por Lesiones o Fallecimiento


Actualización de la Publicación de 2001 – Código Revisado de Washington (RCW, por su sigla en inglés) 51.24.060(6)(7).  Esta actualización cambia el requisito de entrega por correo registrado o certificado por ‘entrega por un método cuya recepción puede ser confirmada o localizada.'

 

 

F242-138-999

Comentarios Sobre el Exámen Médico Independente


Usado por el trabajador lesionado para proporcionarle comentarios a L&I sobre su examen médico reciente de un Examen Médico Independiente (IME, por su sigla en inglés).

F245-053-999

Continuación del Historial de Trabajo y de Enfermedad Ocupacional


El trabajador lesionado llena este formulario para documentar una posible enfermedad ocupacional y para mostrar su historia de trabajo.

F242-071-911

Contratistas de Construcción: Obtenga los Datos, Regístrese


Folleto: Explica los pasos para registrarse como contratista de construcción en el estado de Washington.

F625-040-999

Convenio para el tratamiento con opioides


Utilice este convenio de tratamiento al iniciar la terapia con opioides para controlar el dolor crónico.  El convenio debe ser renovado cada año o cuando hay un proveedor nuevo proporcionándole recetas.

F252-095-999

Cuando un ser querido fallece en el lugar de trabajo


Folleto: Proporciona información para los seres queridos de trabajadores que mueren de una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, incluyendo cómo solicitar beneficios de sobreviviente. Explica la investigación de L&I por una muerte y cómo los miembros de la familia pueden mantenerse informados sobre el estado de la investigación.

F417-240-999

Cuestionario de exposición a sustancias químicas


Formulario: Contiene el  Cuestionario de exposición a sustancias químicas F242-409-999, la Autorización para proveer información  F262-005-999 y la versión en inglés solamente de un formulario del Seguro Social que contiene la información apropiada de L&I.

F242-409-999

Cuestionario para beneficios de pensión


Usado por un trabajador lesionado que recibe una orden estableciendo que él o ella está total y permanentemente discapacitado.  Este cuestionario debe completarse en su totalidad y debe adjuntarse todos los documentos necesarios antes de que pueda calcularse sus opciones de beneficios de pensión.

F242-393-999

Cuestionario sobre la pérdida del sentido auditivo en el trabajo


Usada por el trabajador lesionado que ha presentado un reclamo por pérdida de audición para proporcionar información más específica referente a cómo ocurrió la pérdida de audición.  Esto es solicitado por el gerente de reclamo y enviado al trabajador lesionado.

F262-016-999

Cuestionario Vocacional/Historia de trabajo


Cuestionario vocacional/historia de trabajo para uso de los proveedores vocacionales que sirven a los trabajadores lesionados.

F280-038-999

Danger / PELIGRO (English/español)


Large lettering: DANGER. Get poster printing tips.

Cartel: En letras grandes: PELIGRO. Obtenga instrucciones sobre cómo imprimir los carteles.

FSP1-030-999

Danger, Workers Above / Peligro - Trabajadores en el nivel superior (English/español)


Picture of workers on a high rise. Get poster printing tips.

Fotografía: Trabajadores en una superficie alta.  Obtenga instrucciones sobre cómo imprimir los carteles.

FSP1-012-999

Declaración de derechos para dependientes del trabajador fallecido bajo el Programa de Compensación y Beneficios para Trabajadores


Usado por un dependiente de un trabajador cuya muerte estaba relacionada con una lesión o accidente en el trabajo.  Este formulario debe completarse, firmarse, notarizarse y devolverse a L&I dentro de 30 días para que los beneficios no sean interrumpidos.

F242-173-933

Declaración de derechos para padres o tutor bajo el Programa de Compensación y Beneficios para Trabajadores


Usado por un tutor u otra persona que tiene custodia del hijo menor o discapacitado o dependientes de un trabajador fallecido para declarar su  derecho a recibir los beneficios de pensión para aquellos niños/dependientes bajo su cuidado y custodia.

F242-173-922

Declaración de derechos para viuda(o) bajo el Programa de Compensación y Beneficios para Trabajadores


Usado por una viuda/viudo cuyo cónyuge falleció a causa de una lesión o accidente relacionado con el trabajo.  Este formulario debe completarse, firmarse, notarizarse y devolverse a L&I dentro de 30 días para que los beneficios no sean interrumpidos.

F242-173-911

Declaración de derechos para los beneficios de un trabajador totalmente discapacitado bajo las Leyes del Seguro Industrial


Usado por un trabajador permanentemente y totalmente discapacitado.  Este formulario debe completarse, firmarse, notarizarse y devolverse a L&I dentro de 30 días para que los beneficios no sean interrumpidos.

F242-173-944

Declaración de servicios de capacitación y modificación de trabajo


Formulario:  Para ser completado por los proveedores que facturan al Departamento por capacitación y servicios de modificación de trabajo.

F245-030-999

Declaración firmada para compensación de tiempo perdido


Para ser completada por los trabajadores lesionados que reclaman que tenian derecho a recibir el pago de beneficios de tiempo perdido no pagados anteriormente por un periodo que excede seis meses o $25,000.  Los trabajadores lesionados que soliciten beneficios por el tiempo perdido de trabajo actual debido a una lesión relacionada con el trabajo deben usar el Formulario de verificación de empleo, F242-052-999.

F242-395-999

Declaración para servicios misceláneos


Formulario:  Es utilizado por proveedores y trabajadores lesionados para cobrarle al Departamento por servicios tales como, cuidado dental; lentes; cuidado de enfermería en el hogar; equipo médico, servicios de intérprete; servicios que los trabajadores pagan por su cuenta y otros servicios.

F245-072-999

Discriminación de seguridad y salud en el lugar de trabajo


Folleto: Los empleados tienen derecho a reportar sus inquietudes sobre seguridad y salud en sus lugares de trabajo.  Este folleto describe las “actividades protegidas": bajo la Ley de Seguridad y Salud Industrial de Washington (WISHA, por su sigla en inglés) y explica lo que debe hacer un empleado si él/ella es castigado o despedido por ejercer estos derechos.

F417-244-999

Elección para prueba de sangre de colinesterasa


Formulario:  Es utilizado para indicar si usted elije o no que se le hagan examenes de colinesterasa en la sangre.

F413-064-999

Encursta para la Evaluacion de los Daños


Sus respuestas a estas preguntas serán utilizadas para ayudar a evaluar sus daños si se presenta un reclamo indicando que un tercero es responsable por los daños.

F242-067-999

Estándares de Trabajo Agrícola Capítulo 296-131 del Código Administrativo de Washington (WAC, por su sigla en inglés)


Documento Legal: Estándares de trabajo agrícola - Capítulo 296-131 del Código Administrativo de Washington (WAC, por su sigla en inglés)

F700-085-999

Evaluando su capacidad para trabajar: sus derechos y responsabilidades, servicios de rehabilitación vocacional


Folleto: Explica lo básico de la etapa de evaluación de los servicios vocacionales para los trabajadores lesionados. L&I le envia este folleto a los trabajadores lesionados cuando son referidos para servicios de evaluación.

F280-017-999

Formulario de historial de empleo


Usado por el trabajador lesionado para reportar su historial de empleo y el salario de cada trabajo durante los últimos tres años

F242-109-999

Formulario de queja en contra de un contratista de trabajores agrícolas


Usado para presentar una queja contra un contratista agrícola,  hacendado, empleador u otro en lo que se refiere a una infracción.

F700-109-999

Formulario de queja sobre los derechos laborales


Formulario: queja sobre los derechos laborales.  Las versiones de octubre de 2010 y de diciembre 2011 son válidas.

F700-148-999

Formulario de verificación de empleo


Para ser utilizado por las víctimas de crimen que están solicitando compensación de reemplazo de salario.

F800-110-999

Formulario de verificación de empleo


El trabajador lesionado debe completarlo si no puede trabajar debido a una lesión en el lugar de trabajo y su empleador no le está pagando su salario completo.  

F242-052-999

Formulario para trasferencia de proveedor principal para trabajadores autoasegurados


Formulario: Es utilizado por los trabajadores autoasegurados que desean transferir su cuidado médico. Los trabajadores autoasegurados deben completar este formulario y enviarlo a su empleador o a su Representante de Terceros.

F207-114-999

Guía de beneficios de Compensación para los Trabajadores: para los empleados de empresas autoaseguradas


Folleto: Explica a los empleados de negocios autoasegurados sus derechos y responsabilidades bajo la ley de seguro industrial.  Describe los beneficios y como  presentar un reclamo.

F207-085-999

Guía para el contratista independiente - Una guía detallada para contratar contratistas independientes en el estado de Washington


Folleto: Una guía detallada para contratar contratistas independientes en el estado de Washington.  Esta publicación es una guía general para ayudarlo a entender cómo y cuándo el Departamento de Labor e Industrias aplica las leyes de compensación para los trabajadores a los contratistas independientes.

F101-063-999

Guía sobre la norma de comunicación de riesgos químicos


Folleto:  La norma de comunicación sobre los riesgos químicos se hizo efectiva el 15 de abril de 2013.  Se intenta mejorar el entendimiento de la información de peligro que se encuentra en las etiquetas de los productos.  El folleto incluye los requisitos de capacitación, preguntas y respuestas sobre quien está cubierto, pictogramas, descripciones de los peligros y todo lo que los empleadores necesitan saber y hacer para poder cumplir con la norma.

Los cambios están basados en el Sistema globalmente armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos (GHS, por su sigla en inglés).

 Esta publicación por el momento no está disponible debido a que hay revisiones en progreso.

F413-012-999

Heat-related Illness Education Card/ Tarjeta de educación sobre enfermedades relacionadas con el calor (English/español)


Identifies the effects of heat exhaustion and heat stroke on the body and what to do if you observe symptoms. Reviews prevention steps. PDF file is set up for two copies to print at one time.

Tarjeta: Identifica los efectos del agotamiento por el calor y la insolación en el cuerpo y lo que puede hacer si observa estos síntomas. Revisa los pasos para la prevención.  El archivo en PDF está configurado para que se impriman dos copias al mismo tiempo.

F417-218-909

Help for Victims of Crime / Ayuda para víctimas de crimen (English/español)


Pamphlet/booklet: Answers questions about Washington State's Crime Victims Compensation Program, who may be eligible for benefits and how to apply.

Folleto: Responde preguntas sobre el Programa de Compensación para Víctimas de Crimen del estado de  Washington, quienes podrían tener derecho a recibir beneficios y cómo pueden aplicar. 

 

F800-006-909

Hiring teens? / ¿Piensa contratar adolescentes? (English/español)


Fact sheet: Provides important information about hiring teens, including extra safety precautions, as well as legal requirements regarding minor work endorsement, hours and prohibited duties. Provides telephone, e-mail and Web contacts for more information.

Hoja de información:  Proporciona información importante sobre la contratación de adolescentes, incluyendo precauciones adicionales de seguridad, así como también los requisitos legales referentes al endoso de trabajo para menores, horas y tareas prohibidas.  Proporciona un teléfono, correo electrónico y contactos en la página Web para más información.

 

F700-142-909

Historia de trabajo - pérdida de audición


Hoja de continuación del formulario, Historia de la pérdida de audición.

F262-013-999

Historial de trabajo (enfermedad ocupacional)


El trabajador lesionado llena este documento para presentar su historia de trabajo.  El formulario de continuación a esta página es F242-071-911.

F242-071-999

Hoja para contratar un contratista con éxito


Lista de comprobación: Proporciona información para ayudar a seleccionar posibles contratistas para proyectos de construcción de casas o reparación/remodelación.  Presentado en un formato organizado y detallado.

F625-111-999

How to Protest a Department of Labor and Industries Decision / Cómo protestar una decisión en su reclamo del Departamento de Labor e Industrias (English/español)


Fact sheet: Explains how an injured worker can protest decisions on his/her claim and gives deadlines for taking action.

Hoja de información:  Explica como un trabajador lesionado puede protestar las decisiones en su reclamo e indica límites para tomar acción.

F242-363-909

If Family Members Work for You, Know Your Obligations / Conozca sus obligaciones cuando miembros de su familia trabajan para usted (English/español)


Fact sheet: Provides an overview and resources to know your obligations when you have family members working for you. Relatives, including children, must be treated as employees with the same rights as any other paid worker in the state of Washington.

Hoja de información:  Proporciona un resumen y recursos para conocer sus obligaciones cuando tiene miembros de la familia trabajando para usted.  Los familiares, incluyendo los niños, deben ser tratados como empleados con los mismos derechos que cualquier otro empleado pagado en el estado de Washington.

F101-077-909

Instrucciones para el registro de una queja sobre salario prevaleciente


Pídale a L&I que haga una investigación de un asunto relacionado con el salario prevaleciente que afecte a uno o más empleados.

F700-146-999

Instrucciones para el Reporte de accidente


Este documento proporciona instrucciones en español sobre como completar solamente la porción del trabajador en el Reporte de accidente (ROA, por su sigla en inglés).  Por favor note que el Reporte de accidente no está disponible en español.

f800-042-999

Instrucciones para: Solicitud para Beneficios para Víctimas de Crimen


Instrucciones en español para completar el formulario F800-042-000, Solicitud para beneficios para víctimas de crimen.  El formulario es utilizado por víctimas de crimen en el estado de Washington para recibir beneficios de tiempo perdido del trabajo, pérdida de apoyo económico, tratamiento médico y de salud mental.  Esta versión del 10 de diciembre está en Internet solamente.

F800-042-999

Insurer Activity Prescription Form / Formulario de restricciones laborales del asegurador (English/español)


Used by Spanish speaking health-care providers to communicate an injured worker's status, physical capacities, inability to work (time-loss) and treatment plans.

Utilizado por proveedores de cuidado de la salud que hablan español para indicar la condición actual del trabajador lesionado, restricciones físicas, certificación de tiempo perdido y planes de tratamiento.

F242-385-909

Job Safety and Health Law / Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo (English/español)


Required poster: Describes important parts of the Washington Industrial Safety and Health Act (WISHA), which provides for job safety and health of Washington employees. Note: Employers in Washington State must display this poster where workers can see it. When ordering the printed version, you will receive one 22" X 17" poster that includes both languages.

Please order from L&I or print on 11" x 17" paper.

Get poster printing tips.

Cartel Requerido:  Describe partes importantes sobre la Ley de Salud y Seguridad Industrial (WISHA, por su sigla en inglés), la cual proporciona seguridad y salud en el trabajo para los empleados de Washington.  Aviso:  Los empleadores en el estado de Washington deben colocar este cartel donde los trabajadores puedan verlo.  Al ordenar la versión impresa, usted recibirá un cartel de 22 x 17 pulgadas que incluye ambos idiomas.

 Por favor solicítelo de L&I o imprímalo en un papel de 11"x 17".

F416-081-909

Jorge's New Job: Cholinesterase Testing in Washington State / Un Nuevo Trabajo para Jorge(English/Spanish)


Pamphlet/booklet: Uses a story format with dialogue and photographs to explain the hazards of cholinesterase-inhibiting pesticides, the state's monitoring program and the importance of using proper safety equipment when working with pesticides.

Panfleto/folleto:  Utiliza un formato de cuento con diálogo y fotografías para explicar los peligros de la colinesterasa, el programa de monitoreo del estado y la importancia del uso adecuado del equipo de seguridad cuando se trabaja con pesticidas.

F417-213-909

Las primas de compensación para trabajadores no pagadas por su subcontratista podrían ser su responsabilidad


Hoja de información: Le informa a los contratistas de construcción cómo protegerse de la responsabilidad por las primas de compensación para los trabajadores no pagadas por su subcontratista.

F262-262-999

Lista de comprobación para la preinspección de seguridad contra incendios


Lista de comprobación para dueños de casas sobre cómo mejorar sus casas antes de la preinspección del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD, por su sigla en inglés) para alcanzar los estándares en el área de seguridad contra incendios.

F622-011-999

Lista de comprobacion para un contratista de trabajores agrícolas


Lista de comprobación para el contratista de trabajadores agrícola para asegurar el cumplimiento.

F700-112-999

Llegar a un acuerdo sobre su reclamo de L&I puede ser lo correcto para usted - Una nueva opción para los trabajadores lesionados que tienen más de 55 años de edad (English/español)


Folleto: Explica el acuerdo sobre beneficios de compensación para trabajadores y proporciona un resumen de los requisitos que debe reunir y el proceso de solicitud y aprobación.  La audiencia para este folleto son los trabajadores lesionados los cuales pueden tener derecho a un acuerdo.

F240-003-999

Llevando a cabo su plan vocacional: sus derechos y responsabilidades durante el plan de implementación, Servicios de rehabilitación vocacional


Folleto: Explica lo básico de la etapa del plan de implementación de servicios vocacionales para trabajadores lesionados. L&I envia este folleto a los trabajadores lesionados cuando son referidos para servicios del plan de desarrollo. Se requiere que el consejero de rehabilitación vocacional asignado revise este folleto con el trabajador durante la reunión inicial en persona. 

F280-019-999

Lo básico sobre la protección contra caídas en actividades de la industria de la construcción


Folleto:  Proporciona un resumen de las normas modificadas de protección contra caídas y de los requisitos para las actividades en la construcción con fecha de vigencia del 1º de abril de 2013.

F414-154-999

Lo que Usted Debe Saber para Contratar a un Contratista, Remodelador o Empleado de Mantenimiento (Handyman)

 


Hoja de información:  Proporciona una lista de verificación para los consumidores que están considerando contratar un contratista general o con especialidad, revisa el proceso de autorización y sugiere maneras para evitar problemas con gravámenes.  La ley estatal de Washington requiere que los contratistas de construcción se registren con L&I.

F625-084-999

Mantenga a sus empleados seguros y trabajando


Folleto:  Describe los beneficios de las consultas gratis para  empleadores que ofrece la División de Seguridad y Salud Ocupacional (DOSH, por su sigla en inglés) de L&I.  Estos servicios incluyen consultas de seguridad y/o higiene industrial, asistencia de ergonomía y recomendaciones sobre el manejo de riesgos en el sitio de trabajo.

F417-209-999

Modificacion en el trabajo solicitud de asistencia


Para ser utilizado por un consejero vocacional, empleador, etc. para solicitar modificación de empleo para el trabajador lesionado.  Esto puede incluir herramientas y equipo comprado por L&I.  

F245-346-999

Modificaciones de la vivienda para trabajadores con lesiones catastróficas – Preguntas y respuestas para contratistas


Hoja de información: Respuestas sobre el beneficio de la modificación de la vivienda del programa de compensación para los trabajadores del estado de Washington y el proceso de licitación para los contratistas interesados en el trabajo.

F252-061-999

Modificaciones de la vivienda para trabajadores con lesiones catastróficas


Hoja de información: Respuestas sobre el beneficio de la modificación de la vivienda del programa de compensación para los trabajadores del estado de Washington, quienes califican, lo que puede pagar L&I y donde obtener más información.

F252-060-999

Monitoreo de la colinesterasa - recomendaciones del proveedor médico (ejemplo)


El proveedor llena este formulario.  Este formulario da recomendaciones por parte del proveedor sobre lo que necesita hacerse basado en los resultados de las pruebas hechas al empleado.

F413-070-999

Notice to Employees -- If a Job Injury Occurs/Aviso a los empleados--si ocurre una lesión en el trabajo (English/español)


Required poster: Outlines the steps a worker should take if a job-related injury or illness occurs. Also briefly describes the benefits available through Washington's workers' compensation system. Note: 'Employers who receive industrial insurance coverage from L&I must display this poster where workers can see it. English and Spanish online versions will print separately.

Cartel requerido:  Describe los pasos que un trabajador debe tomar si le ocurre una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo.  También describe brevemente los beneficios disponibles a través del sistema de compensación para los trabajadores de Washington.  Aviso:  Los empleadores que reciben cobertura de seguro industrial de L&I deben colocar este cartel donde los trabajadores puedan verlo.  Las versiones en línea en ingés y español se imprimirán por separado.

F242-191-909

Notice to Employees -- Self-Insurance / Aviso a los empleados -- Seguro industrial propio (English/español)


Required poster for self-insured businesses: Outlines what a worker employed by a self-insured business should do if a work-related injury or illness occurs. Note: Self-insured employers must display this poster where workers can see it.

Cartel requerido: para los negocios autoasegurados, describe lo que un trabajador empleado por un negocio autoasegurado debe hacer si le ocurre una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo. Aviso: Los empleadores autoasegurados deben colocar este cartel donde los empleados puedan verlo.

F207-037-909

Notificación de decisión de cierre con discapacidad parcial permanente para empleadores autoasegurados - DISCAPACIDAD PARCIAL PERMANENTE (PPD) - SIN TIEMPO PERDIDO (NTL)


Usada solamente por los empleadores autoasegurados o sus representantes, esta es una notificación legal para un trabajador lesionado indicando que su reclamo está cerrado.  Esta orden se usa solamente cuando no se ha pagado compensación de tiempo perdido pero se está pagando una indemnización por discapacidad parcial permanente.

F207-165-999

Notificación de decisión de cierre con discapacidad parcial permanente para empleadores autoasegurados -DISCAPACIDAD PARCIAL PERMANENTE (PPD) - CON TIEMPO PERDIDO (NTL)


Usada solamente por los empleadores autoasegurados o sus representantes.  Esta es una notificación legal para un trabajador lesionado indicando que su reclamo está cerrado.  Esta orden se usa solamente cuando se ha pagado compensación de tiempo perdido y también se está pagando una indemnización por discapacidad parcial permanente.

F207-164-999

Notificación de decisión de cierre para reclamos únicamente médicos para empleadores autoasegurados


Usada solamente por los empleadores autoasegurados o sus representantes, esta es una notificación legal para un trabajador lesionado indicando que su reclamo está cerrado con beneficios médicos solamente.  Esta orden se usa solamente cuando no se ha pagado compensación de tiempo perdido ni tampoco indemnización por discapacidad parcial permanente.

F207-020-999

Notificación de decisión de cierre para reclamos de tiempo perdido para empleadores autoasegurados


Usada solamente por los empleadores autoasegurados o sus representantes, esta es una notificación legal para un trabajador lesionado indicando que su reclamo está cerrado.  Esta orden se usa solamente cuando se ha pagado compensación de tiempo perdido pero no se está pagando una indemnización por discapacidad parcial permanente.

F207-070-999

Option 2 Vocational Benefits Training Enrollment Application/Solicitud y verificación del registro para capacitación de beneficios vocacionales opción 2 (English/español)


State fund workers who have selected Option 2 and closed their claim can use this form to apply for access to their Option 2 training funds. To seek reimbursement, use form F245-030-000 Statement for Retraining and Job Modification Services.

Los trabajadores bajo el Fondo estatal que han escogido la Opción 2 y que cerraron su reclamo pueden utilizar este formulario para solicitar acceso de los fondos de capacitación de la Opción 2.  Para solicitar un reembolso, utilice el formulario F245-030-999 Declaración de servicios de capacitación y servicios de modificación de trabajo.

F280-024-909

Peligro - área en construcción - solamente personas authorizadas


En letras grandes: Peligro - área en construcción -  solamente personas autorizadas. Obtenga instrucciones sobre cómo imprimir los carteles.

FSP1-013-999

Pension and Survivor Benefits in Washington State's Workers' Compensation Program / Beneficios de pensión y para sbrevivientes del Programa de compensación para trabajadores de Washington (English/español)


Pamphlet/booket: Answers the most common questions about pension and survivor benefits under Washington's workers' compensation program.

Folleto: Respuestas para las preguntas más comunes sobre pensión y beneficios para sobrevivientes bajo el Programa de compensación para los trabajadores de Washington.

F242-352-909

Permanezca en el Trabajo: Una solución factible -- un programa para ayudar a los empleadores a mantener a los trabajadores lesionados en el trabajo -- paga la mitad del salario base además de otros gastos


Folleto: Proporciona un resumen del programa Permanezca en el Trabajo, un programa con un incentivo económico que anima a los empleadores del estado de Washington a encontrar trabajos livianos o de transición para trabajadores que se están recuperando de lesiones ocurridas en el trabajo. Incluye información sobre los requisitos que deben reunir, cómo hacer una solicitud y donde pueden obtener más información.

F243-006-999

Plan de desarrollo: ¿Cuáles son mis derechos y responsabilidades? Servicios de rehabilitación vocacional


Folleto: Explica lo básico de la etapa del plan de desarrollo de servicios vocacionales para trabajadores lesionados.  L&I envia este folleto a los trabajadores lesionados cuando son referidos para servicios del plan de desarrollo.  Se requiere que el consejero de rehabilitación vocacional asignado revise este folleto con el trabajador durante la reunión inicial en persona. 

F280-018-999

Preguntas frecuentes sobre el beneficio del Programa de Incentivos para Volver a Emplear Trabajadores Lesionados


Hoja de información: Incluye información relacionada con los beneficios de la certificación de beneficios del Programa de Incentivos para Volver a Emplear Trabajadores Lesionados, respuestas a preguntas frecuentes de los trabajadores, información de teléfonos y del sitio Web.

F280-052-999

Preguntas y Respuestas:Comunicación sobre los riesgos químicos


Hoja de información: Proporciona información sobre cambios a los reglamentos federales de comunicación de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por su sigla en inglés), los cuales causan la necesidad para cambios en la norma del estado de Washington.  Se proyecta que los cambios mejoren el entendimiento de la información de peligro que se encuentra en las etiquetas de los productos para prevenir más efectivamente las lesiones, enfermedades y muertes.

F417-242-999

Presuntos riesgos de Salud y Seguridad (Formulario de queja de la División de Seguridad y Salud Ocupacional)


Los empleados usan este formulario de queja para reportar las condiciones de trabajo que ponen en peligro la seguridad y salud de los trabajadores.

F418-052-999

Programa con Incentivos para Volver a Emplear a Trabajadores Lesionados


Folleto:  Describe el Programa con Incentivos para Volver a Emplear Trabajadores Lesionados y los beneficios que reciben los empleadores cuando contratan trabajadores con el programa.  En general, estos son trabajadores cuyas lesiones o enfermedad ocupacional les impide regresar a su antiguo trabajo. 

F280-021-999

Protecting Washington Workers / Protegiendo a los trabajadores de Washington (English/español)


DVD: An innovative tool to teach Spanish-speaking workers about workplace rights while introducing English terminology.

DVD: Una herramienta innovadora para enseñarle a los trabajadores que hablan español sobre los derechos laborales mientras se presenta terminología en inglés.

F130-004-909

Queja de discriminación de la División de Seguridad y Salud Ocupacional


Si Usted piensa que ha sido discriminado o despedido por reportar los peligros existentes en su lugar de trabajo, utilice este formulario para presentar una queja.

F416-011-999

Queja por discriminación de Seguro Industrial


Los empleados que piensan que han sido discriminados por su empleador pueden usar este formulario para presentar una queja.

F262-009-999

Queja por suprimir un reclamo


Un trabajador lesionado puede someter  este formulario si su empleador ha suprimido su derecho a presentar un reclamo por una lesión.

F262-024-999

Queja sobre el permiso de ausencia protegida


Para quejas de ausencia del trabajo: Descargue y complete un Formulario de queja sobre permiso de ausencia protegida (Número F700-144-999)

F700-144-999

Quick Tips for Lifting/Consejos breves para levantar cargas (English/español)


Fact sheet: Provides 10 tips for safer lifting. Contains illustrations.

Hoja de información:  Proporciona 10 consejos para levantar objetos con seguridad.  Contiene ilustraciones.

 

F417-055-909

Reclamo para beneficios de pensión presentado por los dependientes


Usado por los dependientes de un trabajador fallecido para presentar un reclamo para beneficios.

F242-062-999

Reclamo para beneficios de pensión presentado por el cónyuge, pareja doméstica registrada o los hijos


Usado por el cónyuge o dependientes de un trabajador fallecido. EL accidente fatal o enfermedad ocupacional del trabajador que ocurrió en el transcurso del empleo.  Esta solicitud es necesaria para determinar si el(los) solicitante(s) tienen derecho a recibir beneficio de sobreviviente.

F242-056-999

Registro para un contratista de trabajadores agrícolas


Hoja de información:  Explica cómo obtener una licencia de contratista agrícola para poder operar legalmente como un contratista agrícola en el estado de Washington.

F700-088-999

Regresando a trabajar es su trabajo y su futuro


Folleto:  Explica brevemente los pasos para que el trabajor pueda regresar a trabajar rápidamente y reducir el impacto económico del tiempo perdido.  También proporciona recursos útiles.  Destinado para trabajadores lesionados.

 

 

F200-001-999

Report All Injuries Promptly / Reporte todas las lesiones inmediatamente (English / español)


Large words: Report All Injuries Promptly. Get poster printing tips.

Palabras en tamaño grande: Reporte todas las lesiones inmediatamente.  Obtenga información sobre cómo imprimir carteles.

FSP1-004-999

Reporte trimestral para la industria de tabla de yeso


Usado por los empleadores de tabla de yeso como una guía para completar los informes trimestrales y suplementarios.  Esto incluye ejemplos para completar el formulario Número F212-050-000 y el F212-051-000.

F212-224-999

Request for Survivor Counseling Benefits / Solicitud para beneficios de apoyo para los sobrevivientes (English/español)

 


Used by immediate family members of homicide victims to request mental health counseling.

Utilizado por miembros de la familia inmediatos de víctimas de homicidio para solicitar asesoría de salud mental.

F800-057-909

Resumen de las Leyes de Salario Prevaleciente en lenguaje sencillo - entienda sus responsabilidades y derechos al hacer trabajos públicos


Hoja de información:  Documento con las medidas de 8.5 pulgadas x 11 pulgadas tamaño carta. Proporciona un resumen de las leyes y normas del salario prevaleciente en español.  Esta publicación está solamente disponible en español.  Para información similar en inglés, lea el folleto de la Ley de Salario Prevaleciente del estado de Washington.

F700-152-999

Robos y clientes abusivos: consejos para prevenir lesiones


Consejos sobre cómo manejar el dinero en efectivo y cómo tener un restaurante o un entorno minorista más seguro.  Obtenga información sobre cómo imprimir carteles.

FSP0-919-999

Safety and Health Discrimination in the Workplace / Discriminación de seguridad y salud en el lugar de trabajo (English/español)


Poster: Employees have the right to report concerns about safety and health in their workplace. This poster describes "protected activities" under the Washington Industrial Safety and Health Act (WISHA) and explains what an employee should do if he/she has been punished or fired for exercising these rights. Get poster printing tips.

Cartel:  Los empleadores tienen derecho a reportar las inquietudes relacionadas con la seguridad y la salud en el lugar de trabajo.  Este cartel describe  las "actividades protegidas" bajo la Ley de Salud y Seguridad Industrial de Washington (WISHA, por su sigla en inglés) y explica lo que debe hacer un empleado si él/ella ha sido castigado o despedido por ejercer sus derechos.  Obtenga consejos para imprimir carteles.

F417-188-909

Se ha lesionado en el trabajo?


Tarjeta para billetera:  Explica cómo presentar un reclamo de compensación para los trabajadores por teléfono.

F242-404-999

Seguridad con los tractores: protección contra vuelcos y los cinturones de seguridad


Folleto: Resumen de las reglas de seguridad para la barra protectora contra vuelcos (ROPS, por su sigla en inglés) y los cinturones de seguridad en los tractores. También lista las exenciones y proporciona otra información sobre la operación segura de tractores.

F417-234-999

Servicios de intérprete para trabajadores lesionados y víctimas de crimen


Volante: Describe los servicios de intérprete disponible a los trabajadores lesionados y a las víctimas de crimen.  Incluye información de cómo obtener un intérprete; quién puede interpretar y recibir pago; y el concepto básico de conducta profesional del intérprete.

F245-412-999

Si usted TIENE que remover este resguardo 5 1/2 x 2 1/8


Etiqueta adhesiva: Tamaño 5.5 pulgadas x 2.15 pulgadas. Esta etiqueta adhesiva es para que los empleadores la coloquen en su equipo para informarles a los trabajadores que si necesitan quitar el resguardo de seguridad o mantenimiento deben asegurarse de volver a colocarlo inmediatamente.

FSP0-993-991

Si usted TIENE que remover este resguardo 8.5 x 5.5


Etiqueta adhesiva: 8.5 pulgadas x 3.5 pulgadas. Esta etiqueta adhesiva es para que los empleadores la coloquen en su equipo para informarles a los trabajadores que si necesitan quitar el resguardo de seguridad o mantenimiento deben asegurarse de volver a colocarlo inmediatamente.

FSP0-993-999

Siempre use protección para los ojos (English/español)


Fotografía de un ojo grande con contenido sobre cuando debe usar protección de los ojos. Obtenga información sobre cómo imprimir carteles.

FSP0-940-999

Solicitando su licencia de negocio en Washington: una guía detallada


Volante: Un documento breve y fácil de leer que explica los pasos a seguir para solicitar una licencia de negocio y lo que necesita hacer si planea contratar empleados. Incluye cómo presentar una solicitud para registrarse como contratista de construcción.

F101-079-999

Solicitud de cuenta para proveedores fuera del país


Esta solicitud es para proveedores de salud fuera de los Estados Unidos.  Los proveedores que brindan tratamiento a los trabajadores lesionados deben tener un número de proveedor para poder cobrarle al Departamento.

F248-361-999

Solicitud para beneficios de pensión presentado por el cónyuge o los hijos


Formulario:  Usado por el cónyuge o dependiente elegido por el trabajador fallecido para recibir un beneficio de sobreviviente.  En el momento en que se determinó que el trabajador estaba permanentemenre y totalmente discapacitado el/ella tomó la decisión de dejar el beneficio de sobreviente al cónyuge o dependiente si el trabajador fallecía.

F242-391-999

Solicitud para cambio de dirección para pensionados


Utilizado por el pensionado para notificarle a L&I de una nueva dirección postal.  L&I debe recibir este formulario para el primer día del mes para que el pago mensual pueda recibirse a tiempo.

F242-107-999

Solicitud para cambio de dirección para trabajadores lesionados


Para ser completada y firmada por un trabajador lesionado del Fondo estatal para notificarle a L&I de un cambio de dirección.  Todos lo cambios de dirección deben someterse por escrito y estar firmados por el trabajador lesionado.

F242-388-999

Solicitud para compensación por reducción de ingresos (médico)


El completar este formulario no es una garantía para recibir beneficios.  El pago de beneficios lo decidirá su gerente de reclamo.

F242-208-999

Solicitud para compensación por reducción de ingresos (Vocacional)


Completando este formulario no es una garantía para recibir beneficios.  El pago de beneficios lo decidirá su gerente de reclamo.

F242-209-999

Solicitud para el reembolso de gastos de viaje


Los trabajadores lesionados usan este formulario para solicitar reembolso de los gastos de viaje usados para recibir tratamiento, capacitación y/o servicios vocacionales.

F245-145-999

Solicitud para reabrir un reclamo debido al empeoramiento de la condición 


Usada por los trabajadores lesionados y doctores para solicitar la reapertura de un reclamo de lesión industrial o enfermedad ocupacional que ha estado cerrado por más de 60 días.

F242-079-999

Solicitud para reabrir un reclamo debido al empeoramiento de la condición


Los beneficios están limitados a $50,000 por reclamo. Si su reclamo ha llegado o excedido  este límite, su solicitud de reapertura será negada y no podremos pagar beneficios futuros.  Usado por las víctimas de crimen y proveedores médicos o de salud mental para solicitar la reapertura de un reclamo.

F800-031-999

Su cuerpo, su empleo: prevención del síndrome del túnel carpiano y otros trastornos músculo esqueléticos de las extremidades superiores


Folleto:  Indica los síntomas y factores de riesgo para el síndrome del túnel carpiano y otros transtornos músculo esqueléticos que afectan el hombro, brazo y codo.  Discute los enfoques de prevención y dónde pueden encontrar más información.  

F413-024-999

Su examen médico independiente: para empleadores de negocios autoasegurados


Folleto: Contesta las preguntas más comunes sobre cuándo y por qué puede requerirse que un trabajador lesionado asista a un examen médico independiente.  Incluye el Formulario examen médico Independiente (IME, por su sigla en inglés) Solicitud para el reembolso de gastos de viaje y salario.  Esta publicación es para uso solamente de las empresas autoaseguradas y sus trabajadores.

F207-202-999

Su examen médico independiente


Folleto: Respuestas a las preguntas más comunes sobre los exámenes médicos independientes y cuándo y por qué podría requerirse que un trabajador lesionado asistiera a uno.  Incluye el formulario examen médico independiente (IME, por su sigla en inglés) - Solicitud para el reembolso de gastos de viaje y salario. Este formulario es solamente para el uso de negocios autoasegurados y sus trabajadores.

F245-224-999

Sus pulmones su trabajo su vida: lo que debería saber acerca del asma ocupacional


Folleto:  Brevemente indica los síntomas y las causas del asma relacionada con el trabajo  y explica  la prevención y enfoques de tratamiento.

F413-060-999

Tarjeta para transferencia de caso


Usada por los trabajadores lesionados para notificar al gerente de reclamo y solicitar autorización para transferir el cuidado a un doctor diferente.

F245-037-999

Tres cosas que debe conocer sobre la Red de proveedores médicos de L&I


Volante: Le explica a los trabajadores la información básica sobre la Red de proveedores médicos de L&I. Los trabajadores cubiertos por L&I y por las empresas autoaseguradas pueden utilizar el volante.  Se aplica a los trabajadores en el estado de Washington.  Incluye información para comunicarse por la Internet y el número de teléfono.  

F242-406-999

Una guía de seguridad y salud del lugar de trabajo en el estado de Washington


Folleto: Provee un resumen de la Ley de Seguridad y Salud Industrial de Washington (WISHA, por su sigla en inglés), derechos y responsabilidades del trabajador y del empleador, cumplimiento de las leyes de WISHA y los servicios de consultoría y educación que L&I proporciona. El título anterior era, Una guía de WISHA.

F416-132-999

Verificación de registro en la escuela


Usada por un estudiante y un oficial de escuela cada trimestre para verificar el registro en la escuela.

F242-055-999

What Are Your Rights as a Worker? / ¿Cuáles son sus derechos como trabajador? (English/español)


Fact sheet: Provides a brief overview of the worker rights administered by the Department of Labor and Industries. These include certain employment-related rights and rights pertaining to workplace safety and workers' compensation benefits.

Hoja de información: Proporciona un resumen de los derechos de los trabajadores administrados por el Departamento de Labor e Industrias. Estos incluyen algunos derechos relacionados con el empleo y derechos con la seguridad en el lugar de trabajo y beneficios de compensación para los trabajadores. 

F101-061-909

What Are Your Rights When You Work for a Farm Labor Contractor? / ¿Cúales son sus derechos cuando trabaja para un contratista de trabajadores agrícolas? (English/español)


Fact sheet: Explains workers' rights when they are employed by a farm labor contractor. Topics covered include workplace safety, rest and meal breaks, and help if injured on the job.

Hoja de información:  Explica los derechos de los trabajadores cuando están empleados por un contratista agrícola.  Los temas cubiertos incluyen seguridad en el lugar de trabajo, descanso y períodos de comida y ayuda si se lesionan en el trabajo.

F700-067-909

What You Need to Know if You Don't Get Paid: A Worker's Guide to the Washington State Wage Payment Act / Lo que necesita saber si no recibe su pago: una guía para el trabajador de la ley del pago de salario del estado de Washington (English/español)


Fact sheet: Summarizes workers' rights and responsibilities regarding minimum wage, pay, work hours and overtime and explains how to file a wage complaint. Includes answers to several commonly asked questions.

Hoja de información:  Hace un resumen de los derechos y responsabilidades de los trabajadores referentes al salario mínimo, pago, horas trabajadas y horas extras y explica cómo presentar una queja de salario, incluye respuestas a varias preguntas frecuentes.

F700-153-909

Workers' Compensation Discrimination / Discriminación porque se lesionó en su trabajo (English/español)


Fact sheet: Explains workers' legal right to file a workplace injury claim and how to file a complaint if discrimination has occurred.

Hoja de información:  Explica el derecho legal de los trabajadores para presentar un reclamo de lesión en el lugar de trabajo y como presentar una queja si ocurre una discriminación.

F262-249-909

Workers' Guide to Hazardous Chemicals / Guía del trabajador para el uso de químicos (English/español)


Brochure: Explains workers' rights under Washington's Hazard Communication rule but does not fulfill an employer's legal obligation to provide information and training to employees.

Includes information for workers about working safety around hazardous chemicals and understanding warning labels.

The Spanish section of this publication is being revised and will be available in the future. / La sección en español de esta publicación está siendo revisada y estará disponible en el futuro.

F413-014-909

Young Workers in Agriculture / Trabajadores jóvenes en la agricultura (English/español)


Pamphlet/booklet: Answers many questions employers and minor workers have about employing minors. Covers agriculture work rules, including the necessary permits, hours and work conditions for workers 12-17 years of age.

Folleto:  Contesta muchas de las preguntas que tienen los empleadores y los trabajadores menores de edad sobre el empleo de menores.  Cubre las leyes de trabajo en la agricultura, incluyendo los permisos necesarios, horas y condiciones de trabajo para los trabajadores de 12-17 años de edad.

F700-096-909

Your Daily Record of Hours and Units Worked - For Agricultural Workers / Su registro diario de horas y unidades trabajadas - para trabajadores agrícolas (English/español)


Booklet: A pocket-sized bilingual guide to encourage agricultural workers to keep track of their daily work hours, units and earnings.

Folleto: Una guía de bolsillo bilingüe para animar a los trabajadores agrícolas a mantener un registro de sus horas de trabajo diarias, unidades e ingresos.

F700-169-909

Your Daily Record of Hours Worked / Su registro de horas trabajadas (English/español)


Pamphlet/booklet: A pocket-sized bilingual booklet to encourage workers to keep track of their daily work hours and earnings.

Folleto: Un librito bilingüe de tamaño bolsillo para animar a los trabajadores a mantener un registro de sus horas de trabajo diarias y de sus ingresos.

F700-105-909

Your Privacy Is Important to Us / Su privacidad es importante para nosotros (English/español)


Fact sheet: Serves as L&I's official privacy notice. States how L&I may use and share the pesonal information it collects. It also informs the public how they can file a complaint if they believe L&I has misused or inappropriately disclosed their personal information.

Hoja de información:  Esta es la notificación oficial de privacidad de L&I.  Establece como L&I podría usar y compartir la información personal que recibe  También le informa al público sobre como puede presentar una queja si cree que L&I ha comprometido o entregado inapropiadamente su información personal.  

F101-055-909

Your Rights as a Worker in Washington State/ Sus derechos como trabajador en el estado de Washington (English/español)


Required poster: Reviews workers' rights under Washington's wage-and-hour laws. Topics include minimum wage, overtime, meal and rest breaks, pay periods, deductions, and employment of teens under age 18. Also reviews family leave provisions under federal and state law, and leave for spouses of deploying military personnel and victims of domestic violence. Note: Employers in both agricultural and non-agricultural industries in Washington State must display this poster where workers can see it.

Please order from L&I or print on 11" x 17" paper.

Get poster printing tips.

Cartel requerido: Da un resumen de los derechos de los trabajadores bajo las leyes de salario y horas de Washington.  Los temas incluyen el salario mínimo, horas extras, comida y períodos de descanso, deducciones y empleo de adolescentes menores de 18 años de edad.  También cubre las disposiciones de ausencia familiar bajo la ley federal y estatal y la ausencia para los cónyuges del personal militar y las víctimas de violencia doméstica.  Aviso:  Los empleadores tanto en la industria de la agricultura y otros sectores en el estado de Washington deben colocar este cartel donde los trabajadores puedan verlo.

Por favor solicítelo de L&I o imprímalo en papel de tamaño 11x17 pulgadas.

Obtenga consejos para imprimir carteles. 

 

 

 

F700-074-909

Youth in Construction / Adolescentes en construcción  (English/español)


Booklet/pamphlet: Explains the limits on work teens under age 18 can perform in the construction industry, discusses the importance of training and emphasizes safety. Includes a checklist of "do's" and "don'ts" for employers, plus other resources.

Pamfleto:  Explica los límites en los trabajos que los adolescentes menores de 18 años de edad pueden desempeñar en la industria de la construcción, discute la importancia de la capacitación y enfatiza la seguridad.  Incluye una lista para empleadores de lo que los adolescentes pueden y no pueden hacer además de otros recursos.

F700-145-909

End of main content, page footer follows.

Access Washington en Español

© Depto. de Labor e Industrias del Estado de Washington. El uso de éste sitio del Internet está sujeto a las leyes del Estado de Washington.