El proveedor profesional programa los servicios de interpretación para un trabajador si determina que este necesita asistencia de comunicación. L&I paga los servicios de intérprete, y no se requiere autorización previa.

¿Cuáles son las responsabilidades del proveedor profesional cuando el inglés del trabajador es limitado?

  • Determinar si el trabajador necesita un intérprete.
  • Programa los servicios de intérprete, de ser necesario.
    • Ejemplo: si una reunión es en el consultorio de un fisioterapeuta y el trabajador necesita un intérprete, debe hacérselo saber a la oficina. Cada proveedor es responsable de programar los servicios.
  • En el caso de intérpretes remunerados, usted o su personal programan servicios de intérprete mediante el sistema de programación de intérpretes del L&I, WordBridge.
  • En los informes de progreso, indique si usó un intérprete en la cita.

Nota: El pago se realiza solo para los servicios de intérprete que se programaron a través del sistema de programación.

¿Cómo obtengo información sobre cómo organizar los servicios de intérprete de idioma hablado?

Ingrese a la página web principal Servicios de intérprete del L&I para obtener información sobre cómo realizar lo siguiente:

  • Registrarse para usar el sistema de programación.
  • Organizar los servicios de intérprete de idioma hablado a través del sistema de programación.

¿En qué se diferencia la interpretación de la traducción?

  • Los servicios de interpretación implican comunicación oral. L&I o el empleador autoasegurado pagan los servicios de interpretación durante una remisión profesional en el caso de servicios de intérprete organizados a través del sistema de programación.
  • La traducción lidia con la comunicación por escrito. Los servicios de traducción de documentos requieren autorización previa y deben ser solicitados por la aseguradora.

¿Preguntas?

Comuníquese con SOSi si tiene preguntas o inquietudes sobre el registro:
Correo electrónico: Support@wordbridge.io
Teléfono: 1-888-224-0126